Они только что говорили с ней о вас. Они надеятся, что вам повезет.

Я только что отправил им два больших письма и сейчас напишу еще два.

Позвони ему чуть позже, он только что проснулся.

Мы только что узнали эту новость. Мы удивлены результатом матча.

Я только что ее встретил, но побоялся ей все сказать.

Мы только что вернули книги в библиотеку.

Вы только что проснулись? - Да, я только что проснулся.

Поезд только что прибыл, не торопитесь.

Только что был звонок. Нужно поторопиться.

§ 3. Gérondif.

I. Преобразуйте согласно модели:

Modèle: changer Ù en changeant; punir Ù en punissant;

charger; commencer; crier; déplacer; acheter; allonger; appeler; appuyer; envoyer; essayer; libérer; interpréter; manger; peser; plonger; régler; choisir; bâtir; finir; réfléchir; rougir; apercevoir; apprendre; avoir; boire; reconnaître; dire; entendre; être; faire; lire; produire; prendre; rire; savoir; souffrir; voir;

s'arrêter; se corriger; se diriger; se promener; se rappeler; se réveiller, se laver; se coucher; s'installer, se quitter, se réunir; se reposer, s'approcher;

le trouver; les voir; lui parler; les choisir; la regarder; lui crier; le traduire; leur téléphoner; t'écouter; nous attendre; m'inviter; leur sourire; vous suivre; les accompagner.

II. Преобразуйте согласно модели:

Modèle: En voyant ses copains elle s'est approchée d'eux. Ù
En les voyant elle s'est approchée d'eux.

1. En regardant les vitrines ils parlent de leurs affaires.

2. En parlant à Nathalie il a tout compris.

3. En écoutant cette nouvelle il devenait nerveux.

4. En souriant à ses collègues il les a salués.

5. En demandant à Nicolas de partir je ne savais pas tout.

6. En écoutant Jean-Marc elle lui a tout pardonné.

7. En lisant son télégramme je me suis rappelé cette conversation.

8. En quittant ma mère je lui ai promis de revenir.

III. Преобразуйте согласно модели:

Modèle: Quand je traduisais le texte, je consultais le dictionnaire. Ù
En traduisant le texte je consultais le dictionnaire.

1. Quand il sortait de l'appartement, il a rencontré son voisin.

2. Quand il était souffrant, il ne quittait pas la chambre.

Quand vous vous amusez, vous oubliez l'heure.

4. Quand tu répondais à ses questions, tu restais calme.

5. Quand il a reçu cette lettre, il s'est senti heureux.

6. Quand je lui téléphonais, j'ai eu une petite idée.

7. Quand ils partaient, ils m'ont laissé de l'argent.

8. Quand il l'a regardée, il a tout compris.

IV. Переведите на французский язык:

Проходя мимо нас, он с нами поздоровался.

2. Он сказал улыбаясь: "Не смею вас больше задерживать."

Опуская голову и краснея, девушка извинилась.

Уезжая из нашего города, он обещал не забывать нас.

Читая, много узнаешь, путешествуя, много видишь.

Ошибаясь и исправляясь, вы учитесь.

Гуляя, ты забыл зайти за хлебом.

Ложась раньше, я надеялся проснуться раньше всех.

Расставаясь, мы думали, что встретимся завтра.

Он спросил это, внимательно глядя на меня.

Спрашивая у него ее адрес, я не надеялся получить ответ.

Помогая им нести чемоданы, мы дошли до отеля.



Объясняя нам правила, преподаватель всегда пишет их на доске.

Отвечая им, он не смотрел на них.

Ожидая их, я читал газету.

§ 4. Глаголы первой группы на -oyer, -uyer, ayer. Глагол ‘envoyer’

I. Проспрягайте в Présent, Futur simple и Impératif:

employer le mot correct; payer son appartement; essuyer (вытирать) le tableau; envoyer une lettre

II. Раскройте скобки, поставьте глаголы в указанные времена:

présent:

Nous lui (envoyer) deux lettres par mois.

Ils (employer) mal ce verbe.

3. Je n'aime pas la mécanique, elle me (ennuyer).

Payer)-tu cher ton appartement?

Il (essayer) de tenir sa promesse.

Nous ne (s'ennuyer) jamais.

futur simple:

7. Je te (envoyer) un télégramme le jour du départ.

Nous (payer) notre voiture dans trois mois.

9. Ils (essayer) de ne pas être en retard.

Si tu vas voir ce film, tu ne te (ennuyer) pas.

11. Quand tu (appuyer) sur le bouton, la lumière s'allumera et tu (payer) ton billet.

impératif:

Ne (appuyer) pas sur le bouton. Ne vois-tu pas que l'appareil est en panne.

13. (Envoyer) une lettre à ta femme, elle s'inquiète.

Ne (essayer) pas de les suivre: ils marchent trop vite.

Payer) notre addition (счет) et partons.


opasnost-so-storoni-lzheprorokov-715-20.html
opasnost-upotrebleniya-myasa-v-pishu-yadi-v-nashej-pishe.html
    PR.RU™